
Translation clients often comment that the translated document is a better product than the original. This is because a good translator translates the spirit of the text, not word for word. As your translator we will strive to capture the original text, author’s purpose and audience to ensure that the only thing lost in translation is lack of clarity.
You have written your document in the target language and need us to read it to make sure everything is correct, concise and coherent. The editing process requires understanding the idea for the work itself and as your editor we will strive to do just that.
Proofreading traditionally means reading a copy of a text in order to detect and correct any errors. Proofreading focuses more on the grammatical elements than the lingual, and is usually a simpler handling.
The similarities between the Swedish and American cultures are as common as the differences. Where you’re coming from, why you are going, and what you will be doing when you get there will determine how you experience the foreign culture and its people. We will help you bridge the culture and communication gap.
Having well-prepared answers to frequently asked interview questions is one key to moving up the ladder of success. We will help you formulate your answers, making sure the language expresses your meaning and helps you achieve your desired results.
Making a business presentation requires clear and concise verbal and visual language, as well as appropriate body language, audience cues, and much more. Whether you’re preparing for a road show or a simple in-house presentation we will review your material and text and make sure it has the potential to give you the results you want.